What could be the thoughts of these innocent young girls as they
intone their nation’s war chant?
What was González Bocanegra thinking when he wrote this?
Besides the call of nature and the pangs of love, he had a motive
to brown-nose Santa Anna and his regime, sore from the
humiliation of United States invasion of Mexico a few years
before.
Nota bene: The verses were written a decade
before the French invasion of Mexico and installation of
Maximilian of Hapsburg as Emperor. In the original intent of the
Mexican national anthem, there is one and only one foreign
invader as object of enmity — and its capital is on a river
called Potomac.
Was this an instance of sincere patriotic expression or
self-concious parody, some sort of “secret writing”?
Leo Strauss, call your office.
There is reason to doubt that the throngs in Minute Maid Park,
waiting for the first pitch and the second Budweiser, give much
thought to the rockets and ramparts of war when they sing our
national anthem. “The Star-Spangled Banner” is another warning
against invasion, inspired by the British attacks on Washington
and Baltimore in the War of 1812. Our anthem’s seldom-sung third
verse is the bloodiest part of the song:
And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle’s confusion,
A home and a country should leave us no more!
Their blood has washed out their foul footsteps’
pollution.
No refuge could save the hireling and slave
From the terror of flight, or the gloom of the grave.
And the star-spangled banner in triumph doth wave
O’er the land of the free and the home of the brave!
The United States anthem is triumphal and optimistic; the anthem
of Mexico, which has never won a war, is bitter and fatalistic.
Mexico’s former President Vicente Fox, far friendlier to the
United States than any of his predecessors, recalls ruefully that
his counterpart George W. Bush simply could not understand the
Mexican refusal to join the “coalition of the willing” in the
invasion of Iraq. In his memoir, Fox says that sending Mexican
troops into a foreign intervention goes against not only the
nation’s written Constitution but also the constitution of the
Mexicans’minds and souls.
A familiar refrain in popular Mexican love ballads is yo se
perder. This translates as “I know loss,” or, with a certain
savoir faire, “I know how to lose.”
In “Como la Flor,” Selena, the Tex-Mex chanteuse, sang yo se
perder as a woman walking away from an unrequited love. In
the more traditional Mexican ballad, “Volver, Volver,” the singer
exclaims yo se perder while announcing she is flying
back — ready or not, here I come! — into the arms of her
amor perdido.
What is to be made of this? What happens when a gung-ho nation
where “winning is the only thing” meets a culture that has
elevated losing to an elaborate art form? Do not be so certain
about your predictions, and remember: Amor vincit omnia.
Pingback| 3.25.09 @ 11:26AM
Bitacora de videos - vídeos de deportes, vídeos de musica , vídeos de humor … » The A links to this page. Here’s an excerpt:
Daniel Stiles| 3.25.09 @ 5:28PM
The difference between the national character of the US and Mexico is great. When the Movimiento Estudiantil Chicano de Aztlan (MEChA) tries to liberate what they call Aztlan (the US southwest) we will see which culture wins out.
Pingback| 3.25.09 @ 5:43PM
2684 Joseph Duggan, The American Spectator, Yo Se Perder: Mexico’s Cry in Love and Wa links to this page. Here’s an excerpt:
Richard Baker| 3.28.09 @ 1:05PM
I wish someone would tell me what, exactly, we would want to emulate from a country like Mexico? The Northward migration is encouraged by the Mexican government as a relief valve from revolution. Again, just what do the Mexicans do that we want to copy? Inquiring minds want to know.
Pingback| 4.4.09 @ 9:47PM
Yo Se Perder: Mexico’s Cry in Love and War « Radical Extramentality links to this page. Here’s an excerpt:
gftrt| 5.3.10 @ 12:06PM
DVD to iPad Converter,
iPad to PC Transfer